Freischalten
Feuilleton
Asderiggs wor een Saggse: Neuer Band des Kult-Comics Asterix auf Sächsisch
3 Min.
Von Sophie Handl
Die Einleitung ist Kulturgeschichte, die Übersetzung (noch) nicht: „Gans Saggsn is von dn Rehmorn besetzt. Ganz Saggsn? Äscha! Denn de Saggsn sin ä baar rischdisch fiff’sche Briedor, dies’sch nisch gefalln lassn.“ Diese Geschichte ist das vierte Abenteuer der legendären Comichelden Asterix und Obelix, das ins Sächsische übersetzt wurde. Am 8. April kommt die Ausgabe in den Handel.„Mir befindn uns im Jahre fuff’zsch vor Grissduss.“ Asterix „Hühm wie Drühm“ beginnt, wie jedes Asterix-Heft zu beginnen hat, nur eben in Mundart.